직장에서든 일상에서든 종종 상대방 하고 텔레파시가 통하는 상황이 있습니다.
내가 막 하려고 한 말을 상대방이 딱! 했을 때 그 속 시원한 공감, 한국어로 표현하긴 쉬운데
영어로는 어떻게 말해야 할 지 모르셨나요? 알려드리겠습니다
"take the words out of someone's mouth"입니다. 직역하자면 '누군가의 입에서 단어들을 꺼내다'라는 뜻이에요.
보통은 이미 누군가가 내가 할 말을 했을 때, 이런 말을 하기 때문에 과거형으로 씁니다.
"You took the words right out of my mouth."
라고 하면 됩니다.
right은 강조해 주기 위해 '딱' '완전' 정도로 쓴 말이에요.
이 말이 요긴하게 쓰일 때는 누군가와 동의하는 것을 격렬하게 표현할 때입니다.
예시 대화를 함께 보겠습니다.
Sandra: This movie is unnecesserily long and so boring, isn't it?
(이 영화 쓸데없이 길고 재미도 없네요. 그렇죠?)
Jake: OMG, yes! You took the words out of my mouth! Shall we stop it?
(대박. 내가 지금 하려던 말이에요! 그만 볼까요?)
앞으로 동료나 친구가 내가 할 말을 똑같이 했을 때 이 표현 잊지 말고 써보세요!
'직장인 영어' 카테고리의 다른 글
[실용 영어] 최강 한파, 필수 아이템 패딩을 영어로? (0) | 2023.01.25 |
---|---|
[회사 영어] 첨부 파일 확인 바랍니다 / 이메일 전달드렸습니다 영어로? (0) | 2023.01.24 |
[회사 영어]"네 직감을 믿어" 영어로? (2) | 2023.01.19 |
[회사 영어] 영어 이메일, 어떻게 써요?_실용 팁 갑니다! (1) | 2023.01.18 |
[회사영어]문서 작성 필수, 문장부호들을 영어로 어떻게 말할까? (2) | 2023.01.17 |
댓글