본문 바로가기
우아하게, 프랑스어

영화 <미라클 벨리에>OST "Je vole"가사 발음 및 해석/ 따라부르기 쉬운 샹송

by 포포위 2023. 7. 20.

영화 <미라클 벨리에>와 가수 루안(Louane)

루안이라는 프랑스 가수를 아시나요? 2013년에 <The voice France(더보이스 프랑스)>에 출연해서 준결승을 하며 데뷔한 가수입니다. 1996년 생이라는 젊은 나이에도 불구하고 뛰어난 실력으로 최근 높은 인기와 유명세를 누리고 있습니다.

프랑스 가수 루안

저는 사실 이 가수를 처음엔 몰랐는데, 우연히 영화 <미라클 벨리에(La famille Belier)>라는 코미디 영화를 통해 알게 되었습니다. 영화 속에서 루안은 청각장애를 가진 가족들 가운데 유일하게 소리를 들을 수 있는 딸 역할을 했답니다. 가족을 위해 고향에 머물며 가수가 되고 싶은 꿈을 포기할지, 꿈을 이루기 위해 더 큰 도시로 나아가 비상할지에 대해 다룬 따뜻한 가족 영화입니다. 영화 속에서 루안이 유명한 예술학교의 오디션을 보며 노래를 부르는 장면이 나오는데요. 가족에게 자신의 열정과 동시에 가족에 대한 사랑을 증명하기 위해 최선을 다하는 모습입니다. 물론 루안이 노래를 잘하기도 하고 그 장면도 어찌나 감동적이었는지 눈물을 쏟은 기억이 납니다. 한국인들이 무척 좋아할만한 영화와 노래입니다. 이 노래는 루안의 노래는 아니고 미셸 사르두라는 아주 유명한 가수의 곡을 커버한 것입니다.

▲미라클 벨리에(La famille Belier)

한국인이 좋아하는 샹송 Je vole 가사 발음 및 해석

Mes chers parents je pars Je vous aime mais je pars

[메 쉐 빠헝 쥬 빠흐 쥬 부 잼 메 쥬 빠흐]

사랑하는 부모님, 저는 떠나요. 당신들을 사랑하지만 떠납니다.

Vous n'aurez plus d'enfants Ce soir

[부 노헤 플루 덩펑 쓰 스와]

오늘 밤부턴 부모님에게 더이상 아이가 곁에 없을 거예요.

Je m'enfuis pas je vole, Comprenez bien je vole

[쥬 멍퓨이 빠 쥬 볼, 꽁프흐네 비앙 쥬 볼]

전 도망가는 게 아니랍니다. 전 비상한다는 걸 꼭 기억해주세요.(이해해주세요)

Sans fumer, sans alcool Je vole, je vole

[썽 퓨메 썽 쟐쿨, 쥬 볼 쥬 볼]

술이나 마약이 없이도, 전 날아갈 거예요.

Elle m'observait hier Soucieuse, troublée, ma mère Comme si elle le sentait

[엘 메 옵제흐베 티에 쑤씨우즈 트후블레 마 메흐 꼼 씨 엘 르 썽테]

엄마는 어제 마치 무언갈 느낀 듯 걱정스런 얼굴로 날 바라봤죠. 

En fait elle se doutait, entendait J'ai dit que j'étais bien

[엉 펫 엘 쓰 두테 엉떵데 줴 디 끄 제떼 비앙]

괜찮다고 하는 내 말을 들으며 엄마는 사실 짐작한 거예요.

Tout à fait l'air serein Elle a fait comme de rien Et mon père démuni a souri

[뚜따페 래흐 쓰헝 엘 아 페 꼼 드 히앙 에 몽 뻬흐 데뮤니 아 쑤히]

엄마는 모든 게 다 괜찮다는 듯 굴었고, 아빠는 그저 무력하게 미소지을 뿐이었어요.

Ne pas se retourner S'éloigner un peu plus

[느 빠 쓰 흐뚜흐네 쎄로와녜 엉 쁘 플류스]

돌아보지마. 조금씩 더 멀어져.

Il y a à gard une autre gare et enfin l'Atlantique

[일 리 아 갸흐 윈 오트흐 갸흐 에 엉팡 라틀렁틱크]

수많은 역을 거쳐 결국 대서양에 도착했다네.

Mes chers parents je pars Je vous aime mais je pars

[메 쉐 빠헝 쥬 빠흐 쥬 부 잼 메 쥬 빠흐]

사랑하는 부모님, 저는 떠나요. 당신들을 사랑하지만 떠납니다.

Vous n'aurez plus d'enfants Ce soir

[부 노헤 플루 덩펑 쓰 스와]

오늘 밤부턴 부모님에게 더이상 아이가 곁에 없을 거예요.

Je n’ m'enfuis pas je vole Comprenez bien je vole

[쥬 멍퓨이 빠 쥬 볼, 꽁프흐네 비앙 쥬 볼]

전 도망가는 게 아니랍니다. 제가 비상한다는 걸 꼭 기억해주세요.(이해해주세요)

Sans fumer, sans alcool Je vole, je vole

[썽 퓨메 썽 쟐쿨, 쥬 볼 쥬 볼]

술이나 마약이 없이도, 전 날아갈 거예요.

Je me demande sur ma route si mes parents se doutent que mes larmes ont coulé

[쥬 므 드멍드 쑤흐 마 후트 씨 메 빠헝 쓰 두트 끄 메 라흠 옹 쿨레]

이 길 위에서 쏟은 내 눈물을 그들은 알까요.

Mes promesses et l'envie d'avancer seulement croire en ma vie tout ce qui m'est promis

[메 프호메쓰 에 렁비 다벙쎄]

나 자신과의 약속과 미래를 향한 열망.. 

seulement croire en ma vie tout ce qui m'est promis pourquoi, où et comment dans ce train qui s'éloigne chaque instant

[쓸멍 크화 엉 마 비 뚜 쓰 끼 메 프호미 뿌끄와 우 에 꼬몽 덩 쓰 트항 끼 쎄로완 샤크 앙스떵]

계속해서 멀어져가는 이 기차 안에서 왜, 어디서, 어떻게 살지에 대한 스스로의 약속들을 믿을 뿐.

C'est bizarre cette cage Qui me bloque la poitrine 

[쎄 비쟈흐 쎗뜨 꺄즈 끼 므 블록크 라 포아트힌]

내 가슴을 옥죄는 이 이상한 새장을 뭘까요.

Je ne peux plus respirer Ça m'empêche de chanter

[쥬 느 쁘 플류 헤스피헤 싸 멍뻬슈 드 셩테]

숨을 쉴 수도, 노래할 수도 없어요.

Mes chers parents je pars Je vous aime mais je pars

[메 쉐 빠헝 쥬 빠흐 쥬 부 잼 메 쥬 빠흐]

사랑하는 부모님, 저는 떠나요. 당신들을 사랑하지만 떠납니다.

Vous n'aurez plus d'enfants Ce soir

[부 노헤 플루 덩펑 쓰 스와]

오늘 밤부턴 부모님에게 더이상 아이가 곁에 없을 거예요.

Je ne m'enfuis pas je vole Comprenez bien je vole

[쥬 멍퓨이 빠 쥬 볼, 꽁프흐네 비앙 쥬 볼]

전 도망가는 게 아니랍니다. 제가 비상한다는 걸 꼭 기억해주세요.(이해해주세요)

Sans fumer, sans alcool Je vole, je vole

[썽 퓨메 썽 쟐쿨, 쥬 볼 쥬 볼]

술이나 마약이 없이도, 전 날아갈 거예요.

La la la la la ................. Je vole, je vole

[라 라 라 라 쥬 볼 쥬 볼]

랄랄라 저는 비상해요.

해석이 쉽진 않네요. 한국 노래도 그렇지만 가사라는 게, 늘 문법적으로 완벽한 언어를 사용하는 것은 아니라서요. 어쨌든 영화 속에서 루안이 이 노래를 부르는 장면도 첨부합니다. 스페인어 자막이 있네요. 저는 해외에 살아서 부모님과 멀리 떨어져 있어서 그런지 몰라도 후렴부분을 들으면 자주 눈물이 납니다. 가까이 있어드리지 못해 죄송스럽기도 하고요. 한편 그래서 더 행복하게, 열심히 살아야겠다는 생각도 합니다. 여긴 오늘 비가 주룩주룩 오네요. 조금은 피곤한 목요일, 이런 잔잔한 샹송 연습해보시는건 어떨까요? 

다들 좋은 하루 보내세요.

댓글